I SALTIMBANCHI DELLE LIBERTA'
Where are now the champions of our freedom to worship as one way that color, literally speaking, our streets and squares?
Yes, Gentlemen you understand who you are, those colorful nostalgic to watch at times (too many) a little out of time, rebel against anything and everything as if their sole pleasure born of a passion for circus and voyeuristic exhibitionism. Exhibitionism
well and good because, for them and our luck, no one in Italy crushes you with a tank and no one orders to shoot at eye level, even when "democratically" decide on fire to protest a little here a little bit and destroy everything that annoys both the public and private sectors.
Today, as a people oppressed by dictatorship real risks his life to the Iranian capital to even hear the dissent, none of these characters seems histrionic minimally touched, there would be more motivation to get organized and mature in the mass and chanted slogans against Tom or favor of Caius, yet all is silent. Silence.
certainly scared some little group will be felt sooner or later, most driven by a need to train for the great future that shows a real solidarity of the case, because after all Iran is not poi cosi vicina, certo non lo erano neanche l'Argentina e la Bolivia del Che, ma non si possono mica tingere tutte le magliette di verde con il rischio di passare per leghisti.
Poi, siamo sinceri, finche l'Iran lancia attacchi continui agli Stati esempio del capitalismo e della democrazia anti-comunista perchè mobilitare i nostri cari giullari di corte?
Meglio aspettare risvolti futuri e magari aver la scusa di bruciare qualche bandiera a stelle e strisce, perchè anche se hanno eletto Obama alla fin fine gli Stati Uniti appoggiano sempe Israele, ed è ben noto che ai giocolierii e menestrelli rosso vestiti gli Ebrei non van mica tanto a genio.
ST
Wednesday, December 30, 2009
Sunday, December 27, 2009
Josh Hutcherson Boxershorts
L'ISOLA CHE (PURTROPPO) C'E'.
Nonostante my many complaints, together with those of many other citizens, and signals the continuing Island area of \u200b\u200bMilan continues to be mentioned in chronicles in Milan due to the massive presence of illegal foreign immigrants working illegally acting undisturbed at all times. Ironically this comes a few meters away from C.so Como's celebrated, dall'avveneristico pole fashion and new buildings of the business center. No one has forgotten the rape of a few weeks ago, but it seems that the police continue to run as a result of the fact already happened instead, as requested several times, continues to carry out checks to discourage and eventually stop these criminals. How much longer will the residents expect, or rather, what will happen even to mobilize people of competence? posterity will judge.
Simone Temporiti
from "open" 12/27/2009
"foreign raids in the city emptied from holiday" of Vittoria D'arc
When the Milanese go on holiday, are the foreigners to "spa-droneggiare" in the city. Here, then, that most of the small facts of crime - theft, robbery and assault various small - occurred in the city in the last hours were made by foreigners. Damage, at least for a time, as many foreigners. Which, in the remainder of the year, it happens very rarely in the metropolis. Last night, for example, a Brazilian transsexual 35 year old was robbed by two North Africans in the remote area. Having pinned their victim, the two robbers fled with an impressive tally of 200 €. Also last night, and within walking distance - via Carlo Farini - was consumed over a violent brawl between strangers with the arrest of five people. According to preliminary reports of the police, the uproar would have erupted between an Egyptian and four citizens of Eastern Europe due to the appreciation made by one of two North African foreign group. The five people ended up in handcuffs
were all illegal. Moving to another area of \u200b\u200bthe metropolis arrive in Viale Monza. Where yesterday around 21.30, two Filipino brothers of 21 and 23 years occurred in a call center and, armed with sticks, have damaged the premises. Not content, they also beat up the owner, an Egyptian 37 years. The two were stopped by police a few meters from the shop, ended up in handcuffs
for damage and injury. The unfortunate owner, however, was transported to Santa Rita to the hospital with a wound to the face cured in ten days.
Nonostante my many complaints, together with those of many other citizens, and signals the continuing Island area of \u200b\u200bMilan continues to be mentioned in chronicles in Milan due to the massive presence of illegal foreign immigrants working illegally acting undisturbed at all times. Ironically this comes a few meters away from C.so Como's celebrated, dall'avveneristico pole fashion and new buildings of the business center. No one has forgotten the rape of a few weeks ago, but it seems that the police continue to run as a result of the fact already happened instead, as requested several times, continues to carry out checks to discourage and eventually stop these criminals. How much longer will the residents expect, or rather, what will happen even to mobilize people of competence? posterity will judge.
Simone Temporiti
from "open" 12/27/2009
"foreign raids in the city emptied from holiday" of Vittoria D'arc
When the Milanese go on holiday, are the foreigners to "spa-droneggiare" in the city. Here, then, that most of the small facts of crime - theft, robbery and assault various small - occurred in the city in the last hours were made by foreigners. Damage, at least for a time, as many foreigners. Which, in the remainder of the year, it happens very rarely in the metropolis. Last night, for example, a Brazilian transsexual 35 year old was robbed by two North Africans in the remote area. Having pinned their victim, the two robbers fled with an impressive tally of 200 €. Also last night, and within walking distance - via Carlo Farini - was consumed over a violent brawl between strangers with the arrest of five people. According to preliminary reports of the police, the uproar would have erupted between an Egyptian and four citizens of Eastern Europe due to the appreciation made by one of two North African foreign group. The five people ended up in handcuffs
were all illegal. Moving to another area of \u200b\u200bthe metropolis arrive in Viale Monza. Where yesterday around 21.30, two Filipino brothers of 21 and 23 years occurred in a call center and, armed with sticks, have damaged the premises. Not content, they also beat up the owner, an Egyptian 37 years. The two were stopped by police a few meters from the shop, ended up in handcuffs
for damage and injury. The unfortunate owner, however, was transported to Santa Rita to the hospital with a wound to the face cured in ten days.
Thursday, December 17, 2009
Netflix In Uk On Xbox
FAI TERRORE.
End of proof and how the mystification of the political climate had hoped we came back to the 70s in Italy. After
verbal attacks, the hate speech and pattume in rete, che vengono definite "normali" espressioni di democrazia, oggi ci ritroviamo invece a dover fare i conti con la prima bomba in una università milanese.
A rivendicare l'attentato sono stati gli appartenenti alla FAI (Federazione Anarchica Italiana), ennesimo gruppo sovversivo che si erge a paladino della giustizia sociale , della libertà e della della lotta ai padroni e ai ricchi.
Niente di nuovo purtroppo, ma quello che più mi sconvolge è il continuo proliferare ed operare di soggetti pericolosi che illegalmente, ripeto ILLEGALMENTE, agiscono indisturbati e protetti proprio dalle istituzioni che dovrebbero invece tutelare noi onesti cittadini.
Da anni vengono sollevate proteste, totalmente legittime, per ask for the final closure of the pseudo-social centers that infest the urban centers and, often illegally, take up entire buildings, turning them into factories of violence, intolerance and lawlessness. In these centers, the well-known writers meet to exchange spray cans, the guerrillas are organized to march with clubs and bars, the exchange pankabestia alms with drugs and the most dangerous anarchists choose their future goals after feasting and rave mix of hallucinogenic drugs, all for the happiness of their neighbors.
All we know, but just so dangerously uncontrollable, these kindergartens for "enfantes terrible" too grown up they are left undisturbed to avoid violent reactions and riots, ghettos, which always più assomigliano a crogioli di criminali da strada.
Quante spiegazioni, quante scuse, quante parole. Che poco serviranno però a giustificare la morte di uno o più studenti allo scoppio del prossimo ordigno.
Dobbiamo ancora aspettare o possiamo prevenire invece che curare, sempre che non sia troppo tardi e il malato sia ormai terminale?
ST
End of proof and how the mystification of the political climate had hoped we came back to the 70s in Italy. After
verbal attacks, the hate speech and pattume in rete, che vengono definite "normali" espressioni di democrazia, oggi ci ritroviamo invece a dover fare i conti con la prima bomba in una università milanese.
A rivendicare l'attentato sono stati gli appartenenti alla FAI (Federazione Anarchica Italiana), ennesimo gruppo sovversivo che si erge a paladino della giustizia sociale , della libertà e della della lotta ai padroni e ai ricchi.
Niente di nuovo purtroppo, ma quello che più mi sconvolge è il continuo proliferare ed operare di soggetti pericolosi che illegalmente, ripeto ILLEGALMENTE, agiscono indisturbati e protetti proprio dalle istituzioni che dovrebbero invece tutelare noi onesti cittadini.
Da anni vengono sollevate proteste, totalmente legittime, per ask for the final closure of the pseudo-social centers that infest the urban centers and, often illegally, take up entire buildings, turning them into factories of violence, intolerance and lawlessness. In these centers, the well-known writers meet to exchange spray cans, the guerrillas are organized to march with clubs and bars, the exchange pankabestia alms with drugs and the most dangerous anarchists choose their future goals after feasting and rave mix of hallucinogenic drugs, all for the happiness of their neighbors.
All we know, but just so dangerously uncontrollable, these kindergartens for "enfantes terrible" too grown up they are left undisturbed to avoid violent reactions and riots, ghettos, which always più assomigliano a crogioli di criminali da strada.
Quante spiegazioni, quante scuse, quante parole. Che poco serviranno però a giustificare la morte di uno o più studenti allo scoppio del prossimo ordigno.
Dobbiamo ancora aspettare o possiamo prevenire invece che curare, sempre che non sia troppo tardi e il malato sia ormai terminale?
ST
Monday, December 14, 2009
Cogat Test Samples Free
VERGOGNATEVI.
Riporto di seguito l'intelligente intervento che dovrebbe far riflettere buona parte dei sostenitori della sinistra politica italiana, soprattutto quelli che si sono offesi dell'indignazione generale nei loro confronti dopo l'aggressione al Premier. Escludo a priori dalla riflessione la Bindi e Di Pietro, che anche questa mattina ribadiscono le loro posizioni continuando ad alimentare l'odio sociale ad personam, e tutta la mandria di pecoroni incivili (non me ne vogliano gli ovini) che inneggiano a Tartaglia.
Simone Temporiti
GLI INDIGNATI A SENSO UNICO
di MARIO CALABRESI
Ci sono momenti in cui bisognerebbe abolire due parole: ma e però. L’aggressione di un uomo, in questo caso di un primo ministro, è uno di quelli. Di fronte alla violenza non possono essere accettate subordinate, ammiccamenti o tantomeno giustificazioni. Il giorno che la politica italiana tutta lo avrà compreso fino in fondo, allora sarà davvero matura.
Il volto ferito e pieno di sangue di Silvio Berlusconi non può che lasciare sgomenti, non riesco ad immaginare una persona seria o che ami definirsi democratica e perbene che possa avere una reazione diversa.
Se invece la prima cosa che passa in testa è pensare che se la sia cercata o meritata, allora siamo entrati in uno spazio in cui la dialettica politica è degenerata.
Abbiamo ricevuto numerose lettere di persone che spiegano l’accaduto e lo comprendono come reazione ad un governo che definiscono «xenofobo», «antidemocratico» o «razzista». Sono persone che mostrano di essere solidali con gli immigrati e i più deboli, sconvolte per gli attacchi di Berlusconi ai magistrati e preoccupate per la democrazia, ma non toccate da ciò che è accaduto ieri evening. This way of thinking scares me: how you can show sensitivity to one-way, fighting against the violence and then justify an attack, and try to be democratic and peaceful satisfaction with the swollen face of Berlusconi. It means that the ideology continues to pollute the minds, obscuring the minds.
It is conceivable that the prime minister is unfit to govern, to be convinced that his utterances against the other branches of government as well as against the organs of security are alarming and wrong to be worried about those laws ad personam 'at risk to worsen the state of Italian justice, but none of this can justify violence. C’è una linea che in democrazia non si può passare, un discrimine tra ciò che è lecito e ciò che non lo è a cui non si può derogare. E dire che sembrerebbe essere chiaro a tutti: tanto che anche a sinistra si invita alla mobilitazione democratica in seguito ad ogni aggressione o violenza. Questo deve valere anche per il leader di un governo di centrodestra, anche per Silvio Berlusconi.
Da ieri sera i blog e Internet sono invasi da battute, ironia, festeggiamenti e dai deliri di chi ci spiega che se l’è cercata. Su Facebook sono già nati decine di gruppi di fans dell’aggressore, Massimo Tartaglia, che in poche ore hanno raccolto migliaia di sostenitori. La rete, purtroppo, mostra ancora una time to collect the worst of us, but politicians and newspapers have a duty not to banks, to be serious and understand that the reasons lead us back on the road, and that we can not continue to raise the level of confrontation.
And this concerns not only the left but also the premier, his majority and newspapers that are closer. For months, almost no one seems able to avoid the temptation to feed the terrible climate in which we live, Italy looks more and more to a stage where you only hear the voice of the ultras screaming while on fire curves. In this ongoing battle, which speaks only of the fate of the prime minister, has lost sight of any consideration of the state of the country and his needs.
The Prime Minister, to whom we express our sincere solidarity, so hopefully it will be wise to understand that he himself - the attacked - now can make a difference: it can tone down the rhetoric and pave the way for a more civil and respectful confrontation . It is hoped that all the opposition understands and is able to isolate those raves.
Riporto di seguito l'intelligente intervento che dovrebbe far riflettere buona parte dei sostenitori della sinistra politica italiana, soprattutto quelli che si sono offesi dell'indignazione generale nei loro confronti dopo l'aggressione al Premier. Escludo a priori dalla riflessione la Bindi e Di Pietro, che anche questa mattina ribadiscono le loro posizioni continuando ad alimentare l'odio sociale ad personam, e tutta la mandria di pecoroni incivili (non me ne vogliano gli ovini) che inneggiano a Tartaglia.
Simone Temporiti
GLI INDIGNATI A SENSO UNICO
di MARIO CALABRESI
Ci sono momenti in cui bisognerebbe abolire due parole: ma e però. L’aggressione di un uomo, in questo caso di un primo ministro, è uno di quelli. Di fronte alla violenza non possono essere accettate subordinate, ammiccamenti o tantomeno giustificazioni. Il giorno che la politica italiana tutta lo avrà compreso fino in fondo, allora sarà davvero matura.
Il volto ferito e pieno di sangue di Silvio Berlusconi non può che lasciare sgomenti, non riesco ad immaginare una persona seria o che ami definirsi democratica e perbene che possa avere una reazione diversa.
Se invece la prima cosa che passa in testa è pensare che se la sia cercata o meritata, allora siamo entrati in uno spazio in cui la dialettica politica è degenerata.
Abbiamo ricevuto numerose lettere di persone che spiegano l’accaduto e lo comprendono come reazione ad un governo che definiscono «xenofobo», «antidemocratico» o «razzista». Sono persone che mostrano di essere solidali con gli immigrati e i più deboli, sconvolte per gli attacchi di Berlusconi ai magistrati e preoccupate per la democrazia, ma non toccate da ciò che è accaduto ieri evening. This way of thinking scares me: how you can show sensitivity to one-way, fighting against the violence and then justify an attack, and try to be democratic and peaceful satisfaction with the swollen face of Berlusconi. It means that the ideology continues to pollute the minds, obscuring the minds.
It is conceivable that the prime minister is unfit to govern, to be convinced that his utterances against the other branches of government as well as against the organs of security are alarming and wrong to be worried about those laws ad personam 'at risk to worsen the state of Italian justice, but none of this can justify violence. C’è una linea che in democrazia non si può passare, un discrimine tra ciò che è lecito e ciò che non lo è a cui non si può derogare. E dire che sembrerebbe essere chiaro a tutti: tanto che anche a sinistra si invita alla mobilitazione democratica in seguito ad ogni aggressione o violenza. Questo deve valere anche per il leader di un governo di centrodestra, anche per Silvio Berlusconi.
Da ieri sera i blog e Internet sono invasi da battute, ironia, festeggiamenti e dai deliri di chi ci spiega che se l’è cercata. Su Facebook sono già nati decine di gruppi di fans dell’aggressore, Massimo Tartaglia, che in poche ore hanno raccolto migliaia di sostenitori. La rete, purtroppo, mostra ancora una time to collect the worst of us, but politicians and newspapers have a duty not to banks, to be serious and understand that the reasons lead us back on the road, and that we can not continue to raise the level of confrontation.
And this concerns not only the left but also the premier, his majority and newspapers that are closer. For months, almost no one seems able to avoid the temptation to feed the terrible climate in which we live, Italy looks more and more to a stage where you only hear the voice of the ultras screaming while on fire curves. In this ongoing battle, which speaks only of the fate of the prime minister, has lost sight of any consideration of the state of the country and his needs.
The Prime Minister, to whom we express our sincere solidarity, so hopefully it will be wise to understand that he himself - the attacked - now can make a difference: it can tone down the rhetoric and pave the way for a more civil and respectful confrontation . It is hoped that all the opposition understands and is able to isolate those raves.
Thursday, December 3, 2009
Stream Family Guy To Iphone
LA CARICA DEI 700
We report the explanatory article that appeared today on Free on the measures taken to safeguard the smooth operation of the renown of Saint Ambrose fair.
My comment merely imagine the reaction to the news from the 21-year old girl just stuprata l'altro ieri e di chi come lei vive nella paura la propria città. La mobilitazione di 700 agenti per contrastare la "minaccia" di vucumprà e parassiti dei centri sociali mi porta unicamente a pensare che o l'amministrazione comunale ha grossi problemi, anche a causa di una magistratura tendente a sabotare le normative, a gestire il territorio e a far rispettare le regole oppure ci troviamo nuovamente davanti all'ennesima mossa propagandistica a discapito delle tasche e della reale sicurezza dei cittadini. Entrambe le opzioni sono a dir poco preoccupanti.
ST
MERCATINO BLINDATO
FORSE SI FA PRIMA
A METTERLO AL CASTELLO
di MATTEO LEGNANI
Certo, l’area da presidiare è vasta. E,
certo, il fine è buono. Eppure, pensare che la
tradizionale fiera degli Oh Bej Oh Bej sarà
“difesa” dalla bellezza di settecento agenti
delle forze dell’ordine e della polizia locale,
fa una certa impressione. È come se a proteggere
ogni bancarella ci siano quasi due
agenti, visto che gli ambulanti autorizzati a
vendere in Foro Bonaparte a partire da sabato
sono in tutto 441.
In pratica, l’intera zona del Castello Sforzesco
e del parco Sempione da domani si
trasformeranno in un fortino blindato
all’interno del quale proteggere la tradizione
milanese dagli assalti dei “barbari”, ossia
gli abusivi che until two years ago made
integral part of the fair without paying a penny
(and then a euro) for the occupation of public land
, and that the last year for the first time
were kept out of the cost of
two days of clashes with police. Are abusive or
these "surplus", a mix of regular and illegal immigrants
and no global
Italians and foreigners who improvise
sellers of trinkets and junk.
The component is that antagonists
last year organized the protest, made
politicized. This is the same people
social centers, the same as every two to three
an impromptu parade per le strade
della città per chiedere la liberazione di
Tizio o Caio o per la chiusura del centro di
via Corelli o per il “diritto allo studio”. Gente,
insomma, il cui obiettivo, più che vendere
due ninnoli a Sant’Ambrogio, è rompere
le scatole all’amministrazione comunale,
sostenuta dai partiti della sinistra: Rifondazione
comunista e Comunisti italiani.
Imporre la legalità è giusto. Ma il
Sant’Ambrogio blindato da settecento
agenti fa comunque impressione. Certo, il
Comune conta sull’effetto-dissuasione, se
non immediato per lo meno di qui a due-tre
anni. Ma se non dovesse funzionare gli suggeriamo
una soluzione semplice e a basso
costo: le bancarelle, anzichè tenerle
all’esterno del Castello, mettiamole dentro,
ben protette dalle mura sforzesche. Anzichè
settecento agenti, a tener fuori i barbari ne
basterebbero probabilmente una decina a
ogni ingresso.
We report the explanatory article that appeared today on Free on the measures taken to safeguard the smooth operation of the renown of Saint Ambrose fair.
My comment merely imagine the reaction to the news from the 21-year old girl just stuprata l'altro ieri e di chi come lei vive nella paura la propria città. La mobilitazione di 700 agenti per contrastare la "minaccia" di vucumprà e parassiti dei centri sociali mi porta unicamente a pensare che o l'amministrazione comunale ha grossi problemi, anche a causa di una magistratura tendente a sabotare le normative, a gestire il territorio e a far rispettare le regole oppure ci troviamo nuovamente davanti all'ennesima mossa propagandistica a discapito delle tasche e della reale sicurezza dei cittadini. Entrambe le opzioni sono a dir poco preoccupanti.
ST
MERCATINO BLINDATO
FORSE SI FA PRIMA
A METTERLO AL CASTELLO
di MATTEO LEGNANI
Certo, l’area da presidiare è vasta. E,
certo, il fine è buono. Eppure, pensare che la
tradizionale fiera degli Oh Bej Oh Bej sarà
“difesa” dalla bellezza di settecento agenti
delle forze dell’ordine e della polizia locale,
fa una certa impressione. È come se a proteggere
ogni bancarella ci siano quasi due
agenti, visto che gli ambulanti autorizzati a
vendere in Foro Bonaparte a partire da sabato
sono in tutto 441.
In pratica, l’intera zona del Castello Sforzesco
e del parco Sempione da domani si
trasformeranno in un fortino blindato
all’interno del quale proteggere la tradizione
milanese dagli assalti dei “barbari”, ossia
gli abusivi che until two years ago made
integral part of the fair without paying a penny
(and then a euro) for the occupation of public land
, and that the last year for the first time
were kept out of the cost of
two days of clashes with police. Are abusive or
these "surplus", a mix of regular and illegal immigrants
and no global
Italians and foreigners who improvise
sellers of trinkets and junk.
The component is that antagonists
last year organized the protest, made
politicized. This is the same people
social centers, the same as every two to three
an impromptu parade per le strade
della città per chiedere la liberazione di
Tizio o Caio o per la chiusura del centro di
via Corelli o per il “diritto allo studio”. Gente,
insomma, il cui obiettivo, più che vendere
due ninnoli a Sant’Ambrogio, è rompere
le scatole all’amministrazione comunale,
sostenuta dai partiti della sinistra: Rifondazione
comunista e Comunisti italiani.
Imporre la legalità è giusto. Ma il
Sant’Ambrogio blindato da settecento
agenti fa comunque impressione. Certo, il
Comune conta sull’effetto-dissuasione, se
non immediato per lo meno di qui a due-tre
anni. Ma se non dovesse funzionare gli suggeriamo
una soluzione semplice e a basso
costo: le bancarelle, anzichè tenerle
all’esterno del Castello, mettiamole dentro,
ben protette dalle mura sforzesche. Anzichè
settecento agenti, a tener fuori i barbari ne
basterebbero probabilmente una decina a
ogni ingresso.
Monday, November 23, 2009
How Long Does It Take To Freeze An Ice Cube
CANGURI PADANI
Riporto qui di seguito le intelligenti e condivise dichiarazioni "padane" che il Premier John Howard ha espresso in merito alle problematiche suscitate dalla comunità musulmana in Australia. Dichiarazioni che, quando fatte da esponenti politici (Lega Nord) del nostro paese, vengono continuamente mistificate da una corrente sinistrosa, finiana e antidemagogica :
ST
"IMMIGRANTS SHOULD NOT FIT AUSSIE!"
Take it or leave it, I'm tired of this nation has to worry about whether
offend some individuals or their culture.
Our culture has developed through the struggles, victories ,
conquests carried out by millions of men and women who have sought freedom.
Our official language is English, not English, Lebanese,
Arabic, Chinese, Japanese, or any other language .
a result, if you want to be part of our society, the imparatene
language!
Most Australians believe in God It is not required
of Christianity, influence or pressure of the right policy, but it is a
fact, because of men and women who founded this nation on Christian principles
and this is officially taught. E 'therefore appropriate that this
see on the walls of our schools. If God offends you
, then I suggest you consider another part of the world as
your host country, because God is part of our culture
. We will accept your beliefs without question.
All that we ask you to accept ours, and live in harmony
peacefully with us. This is the
OUR COUNTRY, OUR LAND, and OUR LIFESTYLE. And there
offer the opportunity to take advantage of this. But if you do nothing but complain
, taking with our flag, our commitment
, our Christian beliefs or our way of life, then you
strongly encourage you to take advantage of another great Australian freedom
: THE RIGHT TO leave. If you are not happy here then
GAMES. We have not forced to come here, you who have asked to be here
. So please respect the country who has accepted. "
Riporto qui di seguito le intelligenti e condivise dichiarazioni "padane" che il Premier John Howard ha espresso in merito alle problematiche suscitate dalla comunità musulmana in Australia. Dichiarazioni che, quando fatte da esponenti politici (Lega Nord) del nostro paese, vengono continuamente mistificate da una corrente sinistrosa, finiana e antidemagogica :
ST
"IMMIGRANTS SHOULD NOT FIT AUSSIE!"
Take it or leave it, I'm tired of this nation has to worry about whether
offend some individuals or their culture.
Our culture has developed through the struggles, victories ,
conquests carried out by millions of men and women who have sought freedom.
Our official language is English, not English, Lebanese,
Arabic, Chinese, Japanese, or any other language .
a result, if you want to be part of our society, the imparatene
language!
Most Australians believe in God It is not required
of Christianity, influence or pressure of the right policy, but it is a
fact, because of men and women who founded this nation on Christian principles
and this is officially taught. E 'therefore appropriate that this
see on the walls of our schools. If God offends you
, then I suggest you consider another part of the world as
your host country, because God is part of our culture
. We will accept your beliefs without question.
All that we ask you to accept ours, and live in harmony
peacefully with us. This is the
OUR COUNTRY, OUR LAND, and OUR LIFESTYLE. And there
offer the opportunity to take advantage of this. But if you do nothing but complain
, taking with our flag, our commitment
, our Christian beliefs or our way of life, then you
strongly encourage you to take advantage of another great Australian freedom
: THE RIGHT TO leave. If you are not happy here then
GAMES. We have not forced to come here, you who have asked to be here
. So please respect the country who has accepted. "
Thursday, November 12, 2009
Unequal Breats During Breastfeeding
ATLANTIDE INVERSA
How many versions of occasions and was told the legend of Atlantis the famous sunken continent, it is difficult to say. Certainly what we, the citizens of Milan, we live every day is perhaps the most controversial and ironic of all.
Especially in the last days of involuntary admissions are a constant discovery of "Sunken Treasures" by the political leaders of our beloved city to the stunning. And to think that we think we live on land where nothing was hidden and everything was clearly visible for all to see. Error.
In a journey through the underground maze Mrs. Moratti has discovered signs of blatant incivility modern litter, dirt and piles of newspapers cartecei abandoned.
Just a few days last week security officers came across un'inpressionante collection of artefacts of dubious provenance that confirm the presence, past and present activities of abusive trading by migratory populations away from the African continent in the vicinity of the central roads.
not less than the recent discovery of an urban area, a city within a city, where some Asian architecture, a population in its own right, uses an exponential form in the basics of manufacturing, the black market of illegal trade and even of slavery .
We can only thank those of modern adventurers, scientists and policy precursors to the advanced security, thanks alle loro innate doti investigative e alla passione per l'avventura ci rivelano, giorno dopo giorno, gli arcani nascosti della nostra misteriosa Atlantide.
ST
How many versions of occasions and was told the legend of Atlantis the famous sunken continent, it is difficult to say. Certainly what we, the citizens of Milan, we live every day is perhaps the most controversial and ironic of all.
Especially in the last days of involuntary admissions are a constant discovery of "Sunken Treasures" by the political leaders of our beloved city to the stunning. And to think that we think we live on land where nothing was hidden and everything was clearly visible for all to see. Error.
In a journey through the underground maze Mrs. Moratti has discovered signs of blatant incivility modern litter, dirt and piles of newspapers cartecei abandoned.
Just a few days last week security officers came across un'inpressionante collection of artefacts of dubious provenance that confirm the presence, past and present activities of abusive trading by migratory populations away from the African continent in the vicinity of the central roads.
not less than the recent discovery of an urban area, a city within a city, where some Asian architecture, a population in its own right, uses an exponential form in the basics of manufacturing, the black market of illegal trade and even of slavery .
We can only thank those of modern adventurers, scientists and policy precursors to the advanced security, thanks alle loro innate doti investigative e alla passione per l'avventura ci rivelano, giorno dopo giorno, gli arcani nascosti della nostra misteriosa Atlantide.
ST
Wednesday, November 4, 2009
Welcome Letter To New Doctor
GOLGOTA IN PROVINCIA DI STRASBURGO
E’ di dominio pubblico la sentenza, a seguito della denuncia di una signora "cittadina" italiana di origini finlandesi, della Corte europea per i diritti dell’uomo che condanna la presenza dei crocifissi sulle pareti delle aule scolastiche italiane.
Da ateo, nessuno me ne voglia, fin dai tempi delle scuole medie ho maturato una mia personale opinione che mi porta a considerare “fuori luogo” simboli e/o riti religiosi presenti in spazi o attività che dovrebbero rispecchiare la laicità e quindi la neutralità religiosa delle istituzioni. Opinione che, contrariamente alle mie aspettative, viene condivisa da molti conoscenti che si dichiarano cristiani, cattolici o addirittura praticanti.
Dopo queste poche righe penserete quindi che, spinto dalla mia non-religiosità, io stia esultando per l’eclatante e controversa decisione di Strasburgo. Ma cosi non è.
Personalmente mi sento profondamente tradito e ferito da questa sentenza sia come persona che come cittadino italiano. Primo perché la decisione arriva prefabbricata da una realtà oggettivamente distante da quella nazionale, e non perché scaturita a seguito di una democratica diatriba interna al nostro Paese. Secondo, ma non per questo less important, because everything comes from the complaint brought by the latest immigrant who has to complain about the habits and customs of Italy, which hosts it, specifically, to the point of even having to ask the Court for Human Rights the European Community.
strongly agree with the national indignation towards this ridiculous ruling and on the other hand feel a disturbing, dangerous and continuous pressure, exerted both inside and outside the country, whose sole purpose is to weaken the already low alas level of "nationalism" Italian.
Finally, because attached to something dear to us all that is independent of the intrinsic religious value, but that binds us together for cultural and historical significance, why not, social, and 'Now is the time to show national unity compact and strong, to fight with the weapons of democracy and nationalism values, the latter re-evaluating and rediscovering ourselves in the first place. Values, also represented by the crucifix so repudiated, should be the basic education and life of every human being, and maybe, both in Strasbourg is the home of Mrs. Finnish are too often forgotten.
ST
E’ di dominio pubblico la sentenza, a seguito della denuncia di una signora "cittadina" italiana di origini finlandesi, della Corte europea per i diritti dell’uomo che condanna la presenza dei crocifissi sulle pareti delle aule scolastiche italiane.
Da ateo, nessuno me ne voglia, fin dai tempi delle scuole medie ho maturato una mia personale opinione che mi porta a considerare “fuori luogo” simboli e/o riti religiosi presenti in spazi o attività che dovrebbero rispecchiare la laicità e quindi la neutralità religiosa delle istituzioni. Opinione che, contrariamente alle mie aspettative, viene condivisa da molti conoscenti che si dichiarano cristiani, cattolici o addirittura praticanti.
Dopo queste poche righe penserete quindi che, spinto dalla mia non-religiosità, io stia esultando per l’eclatante e controversa decisione di Strasburgo. Ma cosi non è.
Personalmente mi sento profondamente tradito e ferito da questa sentenza sia come persona che come cittadino italiano. Primo perché la decisione arriva prefabbricata da una realtà oggettivamente distante da quella nazionale, e non perché scaturita a seguito di una democratica diatriba interna al nostro Paese. Secondo, ma non per questo less important, because everything comes from the complaint brought by the latest immigrant who has to complain about the habits and customs of Italy, which hosts it, specifically, to the point of even having to ask the Court for Human Rights the European Community.
strongly agree with the national indignation towards this ridiculous ruling and on the other hand feel a disturbing, dangerous and continuous pressure, exerted both inside and outside the country, whose sole purpose is to weaken the already low alas level of "nationalism" Italian.
Finally, because attached to something dear to us all that is independent of the intrinsic religious value, but that binds us together for cultural and historical significance, why not, social, and 'Now is the time to show national unity compact and strong, to fight with the weapons of democracy and nationalism values, the latter re-evaluating and rediscovering ourselves in the first place. Values, also represented by the crucifix so repudiated, should be the basic education and life of every human being, and maybe, both in Strasbourg is the home of Mrs. Finnish are too often forgotten.
ST
Tuesday, October 20, 2009
Rca Cable To Usb Radio Shack
INFLUENZA A H1N1: INFLUENZA MEDIATICA
Unfortunately in recent times we find ourselves increasingly a dover convivere con una patologica tendenza dei mass media ad informare disinformando, il che porta ad inutili allarmismi o a reazioni sconsiderate e premature.
Anche nel caso dell'influenza A H1N1 siamo stati sommersi da notizie infondate e da vere e proprie menzogne preconfezionate. Dico ciò perchè credo che approfondire ed assicurarsi della veridicità delle notizie diffuse rientri ancora nei doveri di chi fà del giornalismo la propria professione.
Naturalmente in molti paesi, sopratutto attraverso la rete digitale che permette a tutti di diventare "esperti" ad orologeria, si è assistito ad un martellamento mediatico da parte di chi, forse per sopperire ad una scadente e piatta routine quotidiana o per il solo piacere di sentir la own voice in brief moments of mediocre celebrities, sees in every corner and behind every fact a plot engineered by the now ghostly ad hoc multinational economic powers by the terrible and mysterious lobby command.
Fortunately for us none of what was behind these "imaginative" catastrophic theories proved true: no mass vaccination compulsory fee (will be strongly recommended vaccination only for workers in the category of public utility or a higher risk of infection and / or transmission), no vaccine is produced in dangerous countries for lack of hygiene (is produced in Italy), and there is no risk in taking the vaccine (the preparation presenta le caratteristiche di un normale vaccino per influenza stagionale).
Auguro quindi a chi come me nei mesi invernali presta sempre attenzione nell'evitare di ammalarsi, utilizzando le normali precauzioni socio-igeniche, di non contrarre nessun virus. Invito invece gli adulatori del complotto omnipresente a recarsi nelle sale cinematografiche per l'uscita del film 2012 in modo da poter almeno sognare per 2 ore la loro tanto acclamata fine del mondo.
ST
Unfortunately in recent times we find ourselves increasingly a dover convivere con una patologica tendenza dei mass media ad informare disinformando, il che porta ad inutili allarmismi o a reazioni sconsiderate e premature.
Anche nel caso dell'influenza A H1N1 siamo stati sommersi da notizie infondate e da vere e proprie menzogne preconfezionate. Dico ciò perchè credo che approfondire ed assicurarsi della veridicità delle notizie diffuse rientri ancora nei doveri di chi fà del giornalismo la propria professione.
Naturalmente in molti paesi, sopratutto attraverso la rete digitale che permette a tutti di diventare "esperti" ad orologeria, si è assistito ad un martellamento mediatico da parte di chi, forse per sopperire ad una scadente e piatta routine quotidiana o per il solo piacere di sentir la own voice in brief moments of mediocre celebrities, sees in every corner and behind every fact a plot engineered by the now ghostly ad hoc multinational economic powers by the terrible and mysterious lobby command.
Fortunately for us none of what was behind these "imaginative" catastrophic theories proved true: no mass vaccination compulsory fee (will be strongly recommended vaccination only for workers in the category of public utility or a higher risk of infection and / or transmission), no vaccine is produced in dangerous countries for lack of hygiene (is produced in Italy), and there is no risk in taking the vaccine (the preparation presenta le caratteristiche di un normale vaccino per influenza stagionale).
Auguro quindi a chi come me nei mesi invernali presta sempre attenzione nell'evitare di ammalarsi, utilizzando le normali precauzioni socio-igeniche, di non contrarre nessun virus. Invito invece gli adulatori del complotto omnipresente a recarsi nelle sale cinematografiche per l'uscita del film 2012 in modo da poter almeno sognare per 2 ore la loro tanto acclamata fine del mondo.
ST
Sunday, September 13, 2009
Tuesday, May 5, 2009
Drop Ceiling Mobile Home
Friday, April 17, 2009
Home Made Belt Buckles
article du journal "L'Avenir" citation et de Radio Italy
journal Vers l'Avenir
Mis à jour le 17 avril 2009 à 09:10Publié le 17 avril 2009 à 06:06
MONCEAU-SUR-SAMBRE
Voile levé sur l'immigration italienne
Présenté au château de Monceau-sur-Sambre, le roman de Carmelo Scifo lève le voile sur un aspect inédit de l'immigration italienne.
Dans son livre écrit en italien « Dal corso ai corsi », le professeur Antonino Carmelo Scifo dévoile un aspect inédit de l'immigration italienne en Belgique après 1960. Il décrit des faits dont il a été témoin lors de sa carrière de professeur de langue italienne en Belgique. À l'occasion de ces cours, il parlait avec les parents qui lui confiaient des témoignages de vie allant de l'espoir le plus pur au découragement le plus profond.
La trame du roman s'articule en trois périodes : les années vécues dans le pays d'origine, le moment du départ et la condition d'immigré. L'ouvrage permet d'observer cette période de l'Histoire italo-belge sous un angle nouveau. Il se situe au centre d'initiatives scolaires Italian organized in Belgium to enable small to retain their Latin culture (language, history, geography).
Professor speaks equally well of intellectual profit made by these courts, and also their shortcomings.
Antonino Carmelo Scifo, aged 62, is a retired professor of Italian in the region of Charleroi. His father was a minor at the Chatelet Boubier in 1950. At 57, he died of silicosis ...
The author explains why he wrote this novel: "I want the memory remains, that one can recollect the life of this generation of immigrants and legal and psychological difficulties they felt after having left everything behind. I also want it to serve as message for the people of Italy who also are currently subject to strong wave of immigration. This explains why I wrote this book in Italian. " This testimony of a unique player in the Italian immigration in our region has been presented to the public and dedicated to the Château Monceau-sur-Sambre.PR
http://www.actu24.be/article/ regions/provincehainaut/infoshai/voile_leve_sur_limmigration_italienne/279395.aspx
------------------------------ -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------
DAL CORSO AI CORSI
di
ANTONINO CARMELO SCIFO
Antonino Carmelo Scifo è nato nel 1947 ad Aragona (Ag) la sua carriera lavorativa si è realizzata quasi interamente nell'insegnamento della lingua e cultura italiana. Il suo statuto d'emigrato, filgio d'emigrato, operante in emigrazione lo ha indotto in riflessioni scritte su questo fenomeno sociale. Le sue publicazioni; nel 2006 "SBIRCIARSI DENTRO-Fantasie, Pensieri e riflessioni di un emigrato" nel 2007 "MAI PIU'- Cronaca di una stagione, tra fantasia e realtà" nel 2009 "DAL CORSO AI CORSI"
PROSSIMAMENTE Antonino Scifo sarà intervistato da Pino Sanremo a Radio Italia Charleroi
Mis à jour le 17 avril 2009 à 09:10Publié le 17 avril 2009 à 06:06
MONCEAU-SUR-SAMBRE
Voile levé sur l'immigration italienne
Présenté au château de Monceau-sur-Sambre, le roman de Carmelo Scifo lève le voile sur un aspect inédit de l'immigration italienne.
Dans son livre écrit en italien « Dal corso ai corsi », le professeur Antonino Carmelo Scifo dévoile un aspect inédit de l'immigration italienne en Belgique après 1960. Il décrit des faits dont il a été témoin lors de sa carrière de professeur de langue italienne en Belgique. À l'occasion de ces cours, il parlait avec les parents qui lui confiaient des témoignages de vie allant de l'espoir le plus pur au découragement le plus profond.
La trame du roman s'articule en trois périodes : les années vécues dans le pays d'origine, le moment du départ et la condition d'immigré. L'ouvrage permet d'observer cette période de l'Histoire italo-belge sous un angle nouveau. Il se situe au centre d'initiatives scolaires Italian organized in Belgium to enable small to retain their Latin culture (language, history, geography).
Professor speaks equally well of intellectual profit made by these courts, and also their shortcomings.
Antonino Carmelo Scifo, aged 62, is a retired professor of Italian in the region of Charleroi. His father was a minor at the Chatelet Boubier in 1950. At 57, he died of silicosis ...
The author explains why he wrote this novel: "I want the memory remains, that one can recollect the life of this generation of immigrants and legal and psychological difficulties they felt after having left everything behind. I also want it to serve as message for the people of Italy who also are currently subject to strong wave of immigration. This explains why I wrote this book in Italian. " This testimony of a unique player in the Italian immigration in our region has been presented to the public and dedicated to the Château Monceau-sur-Sambre.PR
http://www.actu24.be/article/ regions/provincehainaut/infoshai/voile_leve_sur_limmigration_italienne/279395.aspx
------------------------------ -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- --------------
DAL CORSO AI CORSI
di
ANTONINO CARMELO SCIFO
Antonino Carmelo Scifo è nato nel 1947 ad Aragona (Ag) la sua carriera lavorativa si è realizzata quasi interamente nell'insegnamento della lingua e cultura italiana. Il suo statuto d'emigrato, filgio d'emigrato, operante in emigrazione lo ha indotto in riflessioni scritte su questo fenomeno sociale. Le sue publicazioni; nel 2006 "SBIRCIARSI DENTRO-Fantasie, Pensieri e riflessioni di un emigrato" nel 2007 "MAI PIU'- Cronaca di una stagione, tra fantasia e realtà" nel 2009 "DAL CORSO AI CORSI"
PROSSIMAMENTE Antonino Scifo sarà intervistato da Pino Sanremo a Radio Italia Charleroi
Saturday, April 11, 2009
Thursday, March 19, 2009
Sunday, March 15, 2009
Homemade Trailer Registration In Ontario
Places of my childhood
Places of my childhood:
gym and the theater of my childhood exploits. With trepidation and anxiety
highest respect as an adult I carry your presence.
In my thinking, sudden, sharp
back to life or, sometimes misty
:
faces, images,
sounds, noises, tears or smiles
that have given substance and lymph
the days of my childhood.
The road, a distant day,
measuring the little man, a circuit
seemed unlimited, the entire frame could
hours without forcing very eyes.
This
empty desert and the icy
contrasted with the deathly silence pregnant life
carried out by a swarm of 'souls
che nella mia fanciullezza
vivificava le strade.
Luoghi della mia infanzia,
ora inerti, fredde mummie,
antiche e rattrappite.
Un dì, incautamente,
a tanta povera e ingenua gente,
a piene mani, sogni e speranze
alimentato e promesso avete.
Inanimi ruderi privi di storia
con la miserevole unica lusinga
di frangersi in volgare polvere
dal vento all'impazzata espanda.
Luoghi dell'incipiente vita,
strade della speranza
traslati in grigio traguardo
da somma incertezza abbigliato.
Gelida tristezza
che si specchia nella mia.
Se voi non siete gli stessi,
pensate che io lo both?
Places of my childhood:
gym and the theater of my childhood exploits. With trepidation and anxiety
highest respect as an adult I carry your presence.
In my thinking, sudden, sharp
back to life or, sometimes misty
:
faces, images,
sounds, noises, tears or smiles
that have given substance and lymph
the days of my childhood.
The road, a distant day,
measuring the little man, a circuit
seemed unlimited, the entire frame could
hours without forcing very eyes.
This
empty desert and the icy
contrasted with the deathly silence pregnant life
carried out by a swarm of 'souls
che nella mia fanciullezza
vivificava le strade.
Luoghi della mia infanzia,
ora inerti, fredde mummie,
antiche e rattrappite.
Un dì, incautamente,
a tanta povera e ingenua gente,
a piene mani, sogni e speranze
alimentato e promesso avete.
Inanimi ruderi privi di storia
con la miserevole unica lusinga
di frangersi in volgare polvere
dal vento all'impazzata espanda.
Luoghi dell'incipiente vita,
strade della speranza
traslati in grigio traguardo
da somma incertezza abbigliato.
Gelida tristezza
che si specchia nella mia.
Se voi non siete gli stessi,
pensate che io lo both?
Anthony Carmelo Scifo, "peering into" pag.257
Monday, February 2, 2009
Wood And Corrugated Fence
End of the Affair, premise reflection
Chill pallor,
testimony of a dying life. Building
track of what has been an existence.
Although inert and cold
your image
continues to tell your story.
Only at the close of the curtain
extreme
will be declared the 'culmination of your journey.
The icy cold,
who took possession of your body,
for a moment, it expands and penetrates
who is in front of you.
The pain caused by your leave,
stimulates reflection on our destiny.
Your fate
questions on human presence, calling to ask the nature
for the game available to the human creature.
The moment you close the curtain of life
opens the debate on existence.
Chill pallor,
testimony of a dying life. Building
track of what has been an existence.
Although inert and cold
your image
continues to tell your story.
Only at the close of the curtain
extreme
will be declared the 'culmination of your journey.
The icy cold,
who took possession of your body,
for a moment, it expands and penetrates
who is in front of you.
The pain caused by your leave,
stimulates reflection on our destiny.
Your fate
questions on human presence, calling to ask the nature
for the game available to the human creature.
The moment you close the curtain of life
opens the debate on existence.
Anthony C. SCIFA "peering into" page. 285
Thursday, January 29, 2009
Thursday, January 22, 2009
Wednesday, January 21, 2009
Pregnant Pulse In Stomach
"DAL CORSO AI CORSI" é un romanzo ibrido dalla trama semplice. Le vicissitudini del personaggio main, so common, they reveal, in its basic lines, three stages of life: one lived in the society that he left and never forgotten the moment of departure, making the emergence of mood, the new situation of emigration.
Initiatives Italian school abroad give you the opportunity to observe one of the aspects of migration from a new perspective. We talk about school but it is not an essay. The applicants proverbs, folk wisdom, indicating that the writing is intended for general public. The condition of emigration, perhaps makes it more sensitive to social problems. The author, in fact, through his characters, makes considerazioni personali su provvedimenti o iniziative relativi a questo settore.
Dettagli del libro
Titolo: Dal corso ai corsi
Autore:
Pagine: 232
Reparto:
Sue precedenti riflessioni:
In " SBIRCIARSI DENTRO – Fantasie, Pensieri di un Emigrato" lo sguardo si sofferma soprattutto verso la sofferenza dell’individuo migrante.
In " Mai più...! – CRONACA DI UNA STAGIONE tra fantasia e realtà" la riflessione dell’autore é rivolta all’emigrato soggetto sociale che tesse i propri rapporti sia all’interno della propria comunità sia verso la comunità ospitante.
In " Mai più...! – CRONACA DI UNA STAGIONE tra fantasia e realtà" la riflessione dell’autore é rivolta all’emigrato soggetto sociale che tesse i propri rapporti sia all’interno della propria comunità sia verso la comunità ospitante.
Sunday, January 18, 2009
Pelvic Girdle Pain Non Pregnancy
Bois du Cazier MARCINELLE August 8, 2008 commemoration
Maria Mater Orphanorum
The clapper hits the wall determined.
A quiver, the bronze instrument, startles
and in his slow, lazy, waving, tremulous wail
a release.
executable,
that sad composition with rhythmic
scan
touch after touch,
complaint after complaint,
universal sympathy,
air, the wind spreads.
Duecentosessantadue
tolls rise to heaven direct. Torn
that tenuous veil that separates the memory from oblivion.
The bell calls people perished
call down to the bottom;
fell into the bowels of dark mine
to redeem its misery.
To remind us,
pastry, one by one, the pages of that sad story.
of each martyr
re-evoking the name of punctuates with great force.
Each touch a face, a soul:
the martyrdom of one person.
Tears light
face of a child, a mother, a wife.
Mary, Mother of the Orphans,
with your benevolent and infinite
hands warmly in the sky, the martyrs Gird
while on the ground, caress perennial
Maria Mater Orphanorum
The clapper hits the wall determined.
A quiver, the bronze instrument, startles
and in his slow, lazy, waving, tremulous wail
a release.
executable,
that sad composition with rhythmic
scan
sad toll once again.
touch after touch,
complaint after complaint,
universal sympathy,
air, the wind spreads.
Duecentosessantadue
tolls rise to heaven direct. Torn
that tenuous veil that separates the memory from oblivion.
The bell calls people perished
call down to the bottom;
fell into the bowels of dark mine
to redeem its misery.
To remind us,
pastry, one by one, the pages of that sad story.
of each martyr
re-evoking the name of punctuates with great force.
Each touch a face, a soul:
the martyrdom of one person.
Tears light
face of a child, a mother, a wife.
Mary, Mother of the Orphans,
with your benevolent and infinite
hands warmly in the sky, the martyrs Gird
while on the ground, caress perennial
relieves the pain of the family wailing.
from the book "peering into" page. 228 (AC Scifo)
For other poems by the same author visit the blog: http://sicilian-rital.blogspot.com/
from the book "peering into" page. 228 (AC Scifo)
For other poems by the same author visit the blog: http://sicilian-rital.blogspot.com/
Subscribe to:
Posts (Atom)